2020年10月18日 星期日

心魂週曆第 29 週

第 29 

它本身那思想照耀之光

在內心裡強有力點燃,

生命豐富的感覺解析

來自於宇宙之靈的力量泉源,

此刻這對我是夏日的贈遺

是秋天的停歇,也是冬天的希望。

Rudolf Steiner葉炯明譯

Sich selbst des Denkens Leuchten

Im Innern kraftvoll zu entfachen,

Erlebtes sinnvoll deutend

Aus Weltengeistes Kräftequell,

Ist mir nun Sommererbe,

Ist Herbstesruhe und auch Winterhoffnung.

Rudolf Steiner


  

2020年10月14日 星期三

心魂週曆第 28 週

第 28 

我可以在內心裡又再有活力的

感覺到我自身的本質變得寬廣

而且充滿力量的思想光芒

由心魂的太陽大能而出

以奉獻於生命奧秘的開解,

讓那許多的願望實現,

那早已停止振翅的希望。

Rudolf Steiner葉炯明譯

Ich kann im Innern neu belebt

Erfühlen eignen Wesens Weiten

Und krafterfüllt Gedankenstrahlen

Aus Seelensonnenmacht

Den Lebensrätseln lösend spenden,

Erfüllung manchem Wunsche leihen,

Dem Hoffnung schon die Schwingen lähmte.

Rudolf Steiner

 

2020年10月5日 星期一

心魂週曆第 27 週

 

27

穿透進入我的本質深處裡:

激發著一個充滿直覺的驅力,

我在自我凝視中發現,

如同夏日太陽的贈與,像是一顆種子

在秋日氛圍中溫暖存在著

像是我的心魂力量之驅力。

~ Rudolf Steiner葉炯明譯

In meines Wesens Tiefen dringen:

Erregt ein ahnungsvolles Sehnen,

Dass ich mich selbstbetrachtend finde,

Als Sommersonnengabe, die als Keim

In Herbstesstimmung wärmend lebt

Als meiner Seele Kräftetrieb.

~ Rudolf Steiner

 

2020年10月1日 星期四

心魂週曆第 26 週

第   26 

大自然,你如慈母般的存在,

在我的意志本質裡載負著你;

而我的意志如火般的大能,

堅定了我的靈之欲望,

因而創生了自身的情感

以便在我之中載負著我。

~ Rudolf Steiner.葉炯明譯

Natur, dein mütterliches Sein,

Ich trage es in meinem Willenswesen;

Und meines Willens Feuermacht,

Sie stählet meines Geistes Triebe,

Dass sie gebären Selbstgefühl,

Zu tragen mich in mir.

~   Rudolf Steiner