2020年12月29日 星期二

心魂週曆第 39 週

 

39

因為依從於靈的啟示

使我獲得宇宙生命之光。

思想力量,成長了

其本身明確的將我自已給了我,

而且清醒的為自己解決

是源自思考者對自我的感覺。

Rudolf Steiner葉炯明譯

An Geistesoffenbarung hingegeben

Gewinne ich des Weltenwesens Licht.

Gedankenkraft, sie wächst

Sich klärend mir mich selbst zu geben,

Und weckend löst sich mir

Aus Denkermacht das Selbstgefühl.

Rudolf Steiner

2020年12月21日 星期一

心魂週曆第 38 週

第 38 

我覺得好像束縛釋放了

在心魂孕育處的靈之子;

於內心明亮之中它已經

產生了神聖的宇宙話語

那希望的天堂果實,

在宇宙境域裡愉悅成長

源自我生命裡神之基礎。

Rudolf Steiner葉炯明譯

Ich fühle wie entzaubert

Das Geisteskind im Seelenschoss;

Es hat in Herzenshelligkeit

Gezeugt das heil'ge Weltenwort

Der Hoffnung Himmelsfrucht,

Die jubelnd wächst in Weltenfernen

Aus meines Wesens Gottesgrund.

Rudolf Steiner


  

2020年12月14日 星期一

心魂週曆第 37 週

 

第 37 

為了將靈之光帶入宇宙冬夜

以喜悅力求我內心的渴望,

那閃耀的心魂種子

在宇宙之地上生根,

神的話語在知覺的晦暗處

於其聲音穿越時轉變了所有的存在。

Rudolf Steiner葉炯明譯

Zu tragen Geisteslicht in Weltenwinternacht

Erstrebet selig meines Herzens Trieb,

Dass leuchtend Seelenkeime

In Weltengründen wurzeln,

Und Gotteswort im Sinnesdunkel

Verklärend alles Sein durchtönt.

Rudolf Steiner

2020年12月6日 星期日

心魂週曆第 36 週

36

在我生命深處的訴說

驅策著我去揭示出

那全然玄妙的宇宙話語:

充實你的生命目標

帶著我的靈之光

經由我去奉獻你自己。

Rudolf Steiner葉炯明譯


In meines Wesens Tiefen spricht

Zur Offenbarung drängend

Geheimnisvoll das Weltenwort:

Erfülle deiner Arbeit Ziele

Mit meinem Geisteslichte,

Zu opfern dich durch mich. 

2020年11月30日 星期一

心魂週曆第 35 週

35

我可以知道那個存在,

它會再次發現其自身

在心魂中的創生驅力嗎?

我感覺到力量賦予給我

我自己本身、宇宙本身

會像肢體般適度的結合。

Rudolf Steiner葉炯明譯

Kann ich das Sein erkennen,

Dass es sich wiederfindet

Im Seelenschaffensdrange?

Ich fühle, dass mir Macht verlieh'n,

Das eigne Selbst dem Weltenselbst

Als Glied bescheiden einzuleben.

Rudolf Steiner葉炯明譯

 

2020年11月23日 星期一

心魂週曆第 34 週

34

那全然玄妙的古老存留

有全新層次的自我存在

於內心中其自身躍然覺得:

它將喚醒世界的眾多力量

於我生命的外在行動中湧現

並將我轉變至存在的銘印之中。

Rudolf Steiner葉炯明譯

Geheimnisvoll das Alt-Bewahrte

Mit neuerstandnem Eigensein

Im Innern sich belebend fühlen:

Es soll erweckend Weltenkräfte

In meines Lebens Aussenwerk ergiessen

Und werdend mich ins Dasein prägen.

Rudolf Steiner

2020年11月16日 星期一

心魂週曆第 33 週

33

就這樣我僅僅只感覺到世界

除了我的心魂共同經歷之外;

它本身只是冰冷、空虛的生命

而且缺乏能力將自身顯現出來,

在心魂裡它自己正重新創生,

而在其自身裡僅能發現消亡。

Rudolf Steiner葉炯明譯


So fühl ich erst die Welt,

Die ausser meiner Seele Miterleben

An sich nur frostig leeres Leben

Und ohne Macht sich offenbarend,

In Seelen sich von neuem schaffend,

In sich den Tod nur finden könnte.

Rudolf Steiner 

2020年11月9日 星期一

心魂週曆第 32 週

32

我感到本身的力量起了作用

那強化了我去給予這個世界;

我自己的本質強力感覺到我

走向明確,而其本身去改變

在生命的命運交織之中。

Rudolf Steiner葉炯明譯

Ich fühle fruchtend eigne Kraft

Sich stärkend mich der Welt verleihn;

Mein Eigenwesen fühl ich kraftend

Zur Klarheit sich zu wenden

Im Lebensschicksalsweben.

Rudolf Steiner

心魂週曆第 31 週

 

31

出於靈之深處的光

如太陽般奮力向外:

轉而成為生命意志力

而照耀進入感官的隱約裡,

是那解脫束縛的力量,

形塑力量是出自於心魂的驅動

在人的工作裡將會成熟。

Rudolf Steiner葉炯明譯


Das Licht aus Geistestiefen,

Nach aussen strebt es sonnenhaft:

Es wird zur Lebenswillenskraft

Und leuchtet in der Sinne Dumpfheit,

Um kräfte zu entbinden,

Die Schaffensmächte aus Seelentrieben

Im Menschenwerke reifen lassen.

Rudolf Steiner

心魂週曆第 30 週

30

在心魂的太陽之光萌生出

那思想的成熟果實,

在進到自我意識的確信中

轉化著所有的情感本身。

我可以愉悅覺察到

秋天的靈醒覺著:

冬天會在我內心裡

喚醒心魂的夏日。

Rudolf Steiner葉炯明譯

Es sprießen mir im Seelensonnenlicht

Des Denkens reife Früchte,

In Selbstbewußtseins Sicherheit

Verwandelt alles Fühlen sich.

Empfinden kann ich freudevoll

Des Herbstes Geisterwachen:

Der Winter wird in mir

Den Seelensommer wecken.

Rudolf Steiner